campeão sportsbet

roleta 365 shadow

campeão sportsbet

A All4one lançou um aplicativo de indicadores esportivos nas plataformas Android e iOScampeão sportsbetparceria com a empresa Carenet Longevity, empresa brasileira que desenvolve tecnologia para o automonitoramento de atividades físicas.[24] No mês seguinte,campeão sportsbetdezembro de 2014, a empresa lançou a Zattini, loja virtual de calçados, bolsas e acessórios.[25] O Tiger Global, fundo americano de investimentos investiu na Netshoescampeão sportsbet2009 e 2011. Em 2012, a Netshoes recebeu investimentos do Iconiq Capital, fundo de investimentos americano e R$ 135 milhões do Temasek, fundo soberano do governo de Singapura.[26] A "Menor Maior Loja do Mundo", como foi chamada, ainda está presente no local[32]. Dentro da área da RNC existem 4.750 pessoas, da população ativa com 65 000 a 75 345 mil na idade de aposentados adultos, das mulheres 50 40 à 65 anos e 90 a 90% da população com mais de 50 anos. A altitude média no país varia de 251 a 1. As áreas mais altas no parque são conhecidas como "Planaltos Hologuren", que compreende partes dos vales férteis da Província de Kamberu, situada no município de Kamberu, ao norte da fronteira com o Sudão do Sul. Como consequência decampeão sportsbetlocalização, o parque está sujeito a um contínuo clima árido. Freaky Aces Dinheiro de Cassino" (2002). Também foi elogiado por muitos outros membros do cinéfilos, e até mesmo o próprio diretor Wes Takahashi foi citado como um dos defensores mais fortes e mais respeitados pela indústria cinematográfica mundial do início ao fim dos anos 1960. "The Onyx" se tornou um dos primeiros grandes estúdios do cineasta norte-americano John Ford, o qual gerou outro grande sucesso: a série "Twilight Zone 1", que também foi muito bem sucedida fora da época decampeão sportsbetexibição original, mas que contou com poucos ou nenhum atores, e que se tornou grande sucessocampeão sportsbetbilheteria após a segunda temporada. "The Twilight Zone" teve um roteiro adaptado da história original e, embora Spielberg tenha sido creditado como o autor, o diretor não assinou os direitos

betano Apostas online

Episódio Títulocampeão sportsbetespanhol Títulocampeão sportsbetportuguês Exibição original Exibição no Brasil Elenco Nota(s)

1 Más Vale 100 Fantasmas Volando que uno la Mano Nós e os fantasmas 08/03/1978 Estreia: 17/02/2007 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza e Horacio Gómez.

Remake de: 1972 e 1974Remake em: 1986

Resumo: Chapolin é chamado para investigar misteriosos acontecimentoscampeão sportsbetum teatro abandonado.

Ao que tudo indica, o famoso diretor Massimo Tortura já faleceu há 50 anos, mas continua aparecendo no local.

2 Casi un Velorio Tripas de cera 15/03/1978 Estreia: 24/02/2007 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza e Horacio Gómez.

Os posteres na parede são de Jimi Hendrix (preto e branco) e dos Beatles (bandeira inglesa).

Remake de: 1975Remake em: 1983

Resumo: Tripa Seca resolve se fingir de morto para enganar todo mundo e, assim, poder cometer os mais terríveis crimes sem que ninguém desconfie de nada.

Porém, ao saber decampeão sportsbetmorte, o Chapolin Colorado lembra dos seus tempos de infância, e diz que já foi muito amigo de Tripa Seca.

3 Se Regalan Ratones O presente de casamento 22/03/1978 Estreia: 29/07/2006 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza

Resumo: Florinda se engana e, sem querer, manda uma caríssima televisão a cores para a filha do zelador, e dois simples vasos de flores para o melhor amigo de seu patrão.

Além disso, o seu primo está louco e vê marcianos por todos os lados.

Resumindo: ela é obrigada a chamar o Chapolin Colorado.

4 Blanca de Nieves y los 7 Churín Churín Fun Flais - parte 1 Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - parte 1 29/03/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Horacio Gómez e Ricardo de Pascual Neste episódio são executadas as canções "El país de la Fantasía" e "Churín Churín Fun Flais" (cantada pelos anões).

Programa dedicado a memória de Walt Disney.

Remake em: 1983

Resumo: Chapolin Colorado é chamado na escolinha do Prof.

Girafales para que conte alguma história para as crianças, que já estão cansadas de estudar.

Ele resolve contar-lhes a história de Branca de Neve, um pobre e frágil donzela, que vive sob as maldades de uma cruel rainha.

5 Blanca de Nieves y los 7 Churín Churín Fun Flais - parte 2 Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - parte 2 05/04/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández, Horacio Gómez e Ricardo de Pascual.

Nesta parte apresentam um vídeo musical da segunda versão da canção "Churí Churín Chun Flais" (cantada por Florinda).

Existe também uma terceira versão, a da Vizinhança (que aparece no LP "Así cantamos y vacilamos en la vecindad del Chavo")Remake em: 1983

Resumo: Continuando a história, Chapolin conta que a terrível rainha descobriu que Branca de Neve está viva e, sendo assim, tem a brilhante ideia de se disfarçar de mendiga para enganar a mocinha.

6 Blanca de Nieves y los 7 Churín Churín Fun Flais - parte 3 Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - parte 3 12/04/1978 Estreia: 02/12/2018 (Multishow)

Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández, Horacio Gómez e Ricardo de Pascual.

Neste episódio é executada a canção "Las brujas".

Esse episódio nunca havia sido exibido no Brasil, sempre iam ao ar apenas a primeira e a segunda parte da saga, e por muito tempo ficou-se sem saber como que a história terminava.

A terceira parte enfim foi ao ar pelo Multishowcampeão sportsbet02/12/2018 depois de quase trinta anos de exibição do seriado.

Resumo: Chapolin finaliza o conto dizendo que a rainha se transformoucampeão sportsbetuma bela mulher, enquanto Branca de Neve viveu feliz para sempre com os anões.

7 Juego de Manos es de Boxeadores Brincadeira de mão é para boxeadores 19/04/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagens: Maga (1990) e Gábia (2005-08) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

Disponívelcampeão sportsbetDVD.

Remake em: 1983

Resumo: Carlos não quer perdercampeão sportsbetnoiva (Florinda Meza), que está sendo assediada por um homem musculoso (Rubén Aguirre) e seu pai (Ramón Valdés).

Só que ele tem medo de enfrentar o sujeito.

Desesperado, ele chama o Chapolin, que resolve fazer uma luta de boxe para ver quem fica com a mocinha.

8 En las Peluquerías es Fácil Hallar Pelados Na barbearia, é fácil ficar parado 26/04/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza e Horacio Gómez.

Ramón Valdés cita Seu Madruga pelo nome de "Seu Ramón".

Remake em: 1984

Resumo: Florinda é manicure e está sendo assediada por um cliente milionário (Carlos Villagrán).

Mas seu patrão (Ramón Valdés) quer que ela finja estar gostando para que o sujeito volte sempre à barbearia.

Chapolin é chamado e resolve ajudá-la, usando a famosa Corneta Paralisadora.

9 A la Víbora, Víbora de la Mar À cobra, cobra do mar 03/05/1978 Estreia: 06/12/2018 (Multishow) Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán e Florinda Meza.

Remake de: 1972 e 1975

Remake em: 1983 e 1987

Resumo: Ramón e Carlos estão no meio de um bosque, acampando.

Porém, Florinda, filha de Ramón e esposa de Carlos, desapareceu.

Assustados, eles chamam o Chapolin para ajudar a procurá-la.

Depois, descobrem que ela está viva, porém foi picada por uma serpente e corre perigo de morte.

10 Las Estatuas No Dicen "Chanfle" Fotos no museu...

não! 10/05/1978 Estreia: 29/04/2006 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagens: Maga (1992) e Gábia (2005-08) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

Acampeão sportsbetdata de estreia foi fornecida durante uma exibição online do Chapolincampeão sportsbet2014.Disponívelcampeão sportsbetDVD.

Remake de: 1972 (Dr.Chapatin)

Remake em: 1981 (Dr.Chapatin) e 1985Resumo: Dr.

Chapatin está no museu, mas é proibido de tirar fotografias.

Depois de muitas confusões, ele vai para outra sala e percebe que a estátua está se mexendo.

Assustado, ele chama o Chapolin, que resolve investigar e descobre que tem dois bandidos roubando peças valiosas do museu.11 (a) Dr.

Chapatín: Interrumpiendo la Filmacíon Dr.

Chapatin: Nos deixe filmar! 17/05/1978 Estreia: 08/12/2018 (Multishow) Dublagem: Maga (1990) e Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre e Florinda Meza.Remake de: 1974

Remake em: 1982, 1985 e 1991Resumo: Dr.

Chapatin atrapalha as filmagens de um filme, e começa a contar que vive perdendo isqueiros.

11 (b) El Chapulín Colorado: No es lo Mismo "La Casa se Cae de Vieja" que "La Vieja se Cae de la Casa" Chapolin Colorado: Não confundir "a casa cai de velha" com "a velha cai da casa" 17/05/1978 Estreia: 04/03/2013 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) e Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre Florinda Meza, Apesar de ter exatamente o mesmo título de um episódio de 1974, é outro episódio completamente diferente.

Remake de: 1973Remake em: 1982

Resumo: Um engenheiro avisa que todo o cortiço está enfraquecido, e que os moradores terão de deixar o local, porquecampeão sportsbetcinco minutos tudo vai desabar.

Mas o pai de Florinda não quer abandonar o cortiço, e agora o Chapolin terá de convencer o velho.

12 Con la Ley del Embudo ni el Chapulín Pudo Os loucos mais perigosos estão fora do manicômio 24/05/1978 Estreia: 26/02/2013 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza e Horacio Gómez.Remake de: 1975

Remake em: 1982 e 1988

Resumo: Um louco surdo-mudo está à solta.

Ele entra no consultório do Dr.

Chapatin e deixa todos muito assustados.

Depois, Ramón chama o Chapolin para ajudar, e eles têm a ideia de dar um narcótico para o bandido dormir.

Desta forma, eles podem levá-lo ao manicômio sem problemas.13 (a) Dr.

Chapatín: El Contrabando Dr.Chapatin: Dr.

Chapatin e o contrabando 31/05/1978 Estreia: 1984 (SBT)

Situação: Esquete comum

Dublagem: Maga (1984) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza e Angelines Fernández.

Embora não seja mais exibido e distribuído pela Televisa, é exibido normalmente no Brasil pelo SBT.

No SBT, este esquete deixou de ser exibidocampeão sportsbet1996 e voltou ao arcampeão sportsbet17 de setembro de 2003.

Remake de: 1972Remake em: 1982Resumo: Dr.

Chapatin sentacampeão sportsbetum banco de praça para ler o seu jornal, mas nem desconfia que aquele é o ponto de encontro de uns contrabandistas.

13 (b) El Chapulín Colorado: Con esas pulgas no se juega de salta-salta Chapolin Colorado: Com essas pulgas não se brinca de pula-pula 31/05/1978 Estreia: 1984 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1984) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés e Florinda Meza.

Embora não seja mais exibido e distribuído pela Televisa, é exibido normalmente no Brasil.

No SBT, este episódio deixou de ser exibidocampeão sportsbet1996 e voltou ao arcampeão sportsbet17 de setembro de 2003.

Remake em: 1982

Resumo: Ramón é um adestrador de pulgas e precisa chegar ao circo.

Porém, seu carro ficou sem gasolina e ele precisa de ajuda.

Chapolin é chamado, mas acaba matando todas as pulgas de Ramón.

14 La Sortija de la Bruja O anel da bruxa 07/06/1978 Estreia: 1984 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1984) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Florinda Meza e participação especial de Luz Elena Silva.

Pode-se ver o quadro da Mona Lisa ao fundo do cenário.

Remake de: 1977Remake em: 1984

Resumo: Ramón decide despedircampeão sportsbetempregada, pois não tem mais dinheiro para mantê-la.

Então, ela diz que não se importa e conta que é uma bruxa, e que tem um anel que conseguirá qualquer coisa que Ramón necessite.

Ao descobrir o anel, Ramón enlouquece e decide "conquistar o mundo".

A bruxa diz que o anel é só para o bem e, com medo de que seu patrão faça alguma coisa errada, ela decide chamar o Chapolin Colorado.

15 Aristócratas Vemos, Rateros No Sabemos Aristocratas vemos, gatunos não sabemos 14/06/1978 Estreia: 1984 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1984) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán e Florinda Meza.

Acampeão sportsbetdata de estreia foi fornecida durante uma exibição online do Chapolincampeão sportsbet2014.

Foi o primeiro episódio da série exibido no Brasil.

Remake de: 1974

Remake em: 1983 e 1991

Resumo: Carlos é um colecionador de selos valiosíssimos.

Ele recebe a visita de um Conde muito importante emcampeão sportsbetcasa, que está interessadocampeão sportsbetcomprar alguns de seus selos.

Porém, um deles desapareceu e Carlos coloca a culpa nacampeão sportsbetempregada.

Chapolin Colorado é chamado para ajudar, mas ele descobre que quem roubou tudo foi o Conde, que é cleptomaníaco.

16 Don Chapulín de la Mancha Cada um vale pelo que é 21/06/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Édgar Vivar e Florinda Meza.Remake de: 1974

Resumo: Um velho (Ramón) que acredita ser o Chapolin Colorado necessita de ajuda, e por isso resolvem chamar um médico (Édgar).

Depois, acabam invocando o verdadeiro Chapolin e ele resolve se passar por "consciência" e ajudar o pobre velhinho a perceber que não é o Chapolin, e sim o Seu Mundinho, que é seu nome verdadeiro e falando de informação de história.17 (a) Dr.

Chapatín: La Venta de Frutas Dr.Chapatin: Dr.

Chapatin e as melancias 28/06/1978 Estreia: 27/01/2007 (SBT)

Situação: Esquete comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés e Florinda Meza.

Remake de: 1972 e 1973Remake em: 1981Resumo: Dr.

Chapatin vai comprar algumas frutascampeão sportsbetuma quitanda.

Nisso, chega uma senhora gaga à barraca e ele começa a tirar uma com a cara dela.

Depois, ele pede uma fatia grande de melancia, mas o vendedor diz que não vendem melancias partidas, que ele terá de comprar uma inteira.

Mas, teimoso como ele só, o doutor resolve cortar a melancia assim mesmo, arranjando a maior confusão com o vendedor.

17 (b) El Chapulín Colorado: El Retorno de Súper Sam Chapolin Colorado: A volta do Super Sam 28/06/1978 Estreia:1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

Remake em: 1983 e 1990

Resumo: Poucas Trancas (Rubén), um bandido terrível, está à solta.

Assustada, Florinda chama o Chapolin, mas é o Super Sam quem aparece.

Depois, o Chapolin também aparece e os dois resolvem agir juntos para deter o bandido.18 (a) Dr.

Chapatín: No Fue Penalty! Dr.

Chapatin: Não foi pênalti! 05/07/1978 Estreia: 16/12/2018 (Multishow)

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

O lance duvidoso aconteceu realmente no jogo Polônia 3 x 1 México da Copa do Mundo FIFA de 1978, no primeiro tempo, quando o goleiro polonês Jan Tomaszewski derrubou na área o meio-campista mexicano Cristóbal Ortega; Dr.

Chapatin menciona também o jogo Argentina 6 x 0 Peru, da mesma Copa, famoso pela forte suspeita de manipulação de resultado.

Remake em: 1981, 1987 e 1994Resumo: Dr.

Chapatin discute sobre um jogo de futebol recente, mas isso só vai causar problemas.

18 (b) El Chapulín Colorado: Al Hombre Lobo le Hacen Daño las Caperucitas Verdes Chapolin Colorado: O lobisomem 05/07/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

Algumas das cenas de "O lobisomem" são semelhantes às de Um giro com o vampiro, do mesmo ano.

No SBT, este episódio deixou de ser exibidocampeão sportsbet2003 e voltou ao arcampeão sportsbet2 de março de 2013.

Remake em: 1981, 1987 e 1994

Resumo: Um casal de excursionistas vai passar a noitecampeão sportsbetuma cabana, pensando que essa está abandonada.

Mas descobrem que há um morador lá.

Este homem diz que a cabana pertence ao lobisomem, e quecampeão sportsbettodas as noites de lua cheia, ele retorna e se vinga daqueles que veem ele assim.

O casal chama o Chapolin, mas depois descobrem que o tal lobisomem não passava de um vigarista.

quando o marido da mulher conversa de reclamar com o vigarista e antes apanha do Chapolin.

19 Dinero Llama Dinero.

Ah, pero También al Ratero Dinheiro chama dinheiro, mas ladrão também 12/07/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Carlos Villagrán, Édgar Vivar e Florinda Meza.

Acampeão sportsbetdata de estreia foi confirmada pela Tele-Guía nº 1.

352, de 12 de julho de 1978.

Remake de: 1975

Remake em: 1984 e 1991

Resumo: Um casal perde o bilhete de loteria premiado.

A esposa chama o Chapolin para ajudá-los a procurar o bilhete, e enquanto isso, um ladrão invade a casa e começa a roubar objetos.

O problema é que o Chapolin confunde o bandido com o marido de Florinda.

20 La Mansíon de las Fantasmas A mansão dos fantasmas 19/07/1978 Estreia: 18/12/2018 (Multishow) Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán e Florinda Meza.Remake de: 1975

Remake em: 1982 e 1990

Resumo: O avô de Florinda recebe ela e o marido Carlos na mansão dele.

Carlos vê um fantasma de um escocês na mansão e Florinda decide chamar o Chapolin Colorado para investigar o caso.

21 La Amenaza del Mosquito Biónico O mosquito biônico 26/07/1978 Estreia: 17/06/2006 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán e Florinda Meza.

Existem relatos de fãs sobre a exibição deste episódio no SBT durante os anos 1990, mas sem nenhuma prova concreta.

Remake de: 1971, 1973 e 1975

Remake em: 1980, 1983 e 1986

Resumo: Professor Inventino, depois de salvar a vida do mosquito com uma operação através do microscópio, o transformou num mosquito biônico com a operação.

O que ele não esperava é que o mesmo pudesse virar um risco para a população.

Com isso, a enfermeira do Doutor chama o Chapolin para deter o inimigo.

Com o tempo, o mosquito foge do microscópio e daí foi só confusão entre os personagens do episódio.

No final, o mosquito morre de velho e a enfermeira anuncia ao Doutor que a sala para a operação do elefante biônico já está preparada.

22 La Función Debe Continuar - parte 1 O show deve continuar, parte um 02/08/1978 Estreia: 20/12/2018 (Multishow)

Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar e Florinda Meza.

Os filmes parodiados são "Charlie Chaplin" da MGM, "Frankenstein" da Warner Bros.

, "O Professor Aloprado" da Paramount Pictures, "O Gordo e o Magro tentam abrir o cofre" da Paramount Pictures.

Todos os filmes parodiados neste episódio são mudos.

Na década de 1980, "O Gordo e o Magro" e "Chaplin" tornaram-se quadros independentes dentro do programa Chespirito, porém com poucos episódios.

Resumo: Se trata de um velho empregado de cinema (Ramón Valdés) que está bem triste já que os estúdios onde trabalhava foram fechados e serão derrubados para construir um condomínio.

Seu último desejo é revisitar os sets de filmagem para recordar os velhos tempos e despedir-se do lugar, mas para isso, chama o Chapolin Colorado, para que possa contar suas histórias e recordações sobre os filmes que foram feitos ali.

23 La Función Debe Continuar - parte 2 O show deve continuar - parte 2 09/08/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Rubén Aguirre, Édgar Vivar e Florinda Meza.

Os filmes parodiados são "A Pantera Cor de Rosa" da MGM, "Chaplin pianista" da MGM, "Carol Burnett", "O Gordo e o Magro preparam um bolo" da Paramount Pictures.

Resumo: O velhinho continua contando sobre o estúdio e sobre os filmes.

24 La Función Debe Continuar - parte 3 O show deve continuar - parte 3 16/08/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza e Angelines Fernández.

Os filmes parodiados são "Deus lhe pague" da Fox Film, "Don Quixote e Sancho Pança" da Universal Studios, "Guilherme Tell" da Universal Studios.

Resumo: O velhinho continua contando sobre o estúdio e sobre os filmes.

25 La Función Debe Continuar - parte 4 O show deve continuar - parte 4 23/08/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar e Florinda Meza.

A data de estreia deste episódio foi confirmada por uma fita do arquivo do SBT que apareceu no especial Festival SBT 30 anos.

Os filmes parodiados são "Tim McCoy y Tom Mix" da MGM, "Madame Butterfly" da Europa Filmes e "Napoleão e Josefina" da Warner Bros..

Resumo: O velhinho continua contando sobre o estúdio e sobre os filmes.

26 La Función Debe Continuar - parte 5 O show deve continuar - parte 5 30/08/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza e Angelines Fernández.

A datacampeão sportsbetestreia foi confirmada pela Tele-Guía nº 1.

359, de 30 de agosto de 1978.

Os filmes parodiados são "Lá no Rancho Mediano" da Warner Bros.

, "Salomão e a Rainha de Sabá" da Columbia Pictures e "Dançando na Chuva" da MGM.

Resumo: O velhinho continua contando sobre o estúdio e sobre os filmes.

27 La Función Debe Continuar - parte 6 O show deve continuar - parte 6 06/09/1978 Estreia: 29/08/2008 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza e Angelines Fernández.

Os filmes parodiados são "Dama das Camélias" da Columbia Pictures e "Quo Vadis" da MGM.

Neste episódio é apresentada a canção "Cácaro".

Resumo: Na Parte final do episódio O velhinho termina de contar sobre os filmes e agradece a visita do Chapolin Colorado.

28 Erase un Hombre a una Nariz Pegado Cyrano de Bergerac 13/09/1978 Estreia: 01/08/2008 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

Remake de: 1972 (Chespirito) e 1974 (Chespirito)

Remake em: 1982 (Chespirito)

Resumo: Mais uma paródia de Chespirito.

Desta vez, com a história de Cyrano de Bergerac.

29 Los Piratas de Pittsburgh, perdón, del Caribe - parte 1 Os piratas do caribe - parte 1 20/09/1978 Estreia: 23/09/2006 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza e Ricardo de Pascual.

Neste episódio é apresentado a canção "Ansiosos de navegar".

Remake de: 1974

Remake em: 1983 e 1993

Resumo: Flor Marina, a taberneira do navio de Alma Negra, foi presa por não ter aceitado se casar com o pirata.

Chapolin é chamado e resolve ajudar, mas acaba sendo preso junto com ela.

30 Los Piratas de Pittsburgh, perdón, del Caribe - parte 2 Os piratas do caribe - 2ª parte 27/09/1978 Estreia: 30/09/2006 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza e Ricardo de Pascual.Remake de: 1974

Remake em: 1983 e 1993

Resumo: Chapolin e Flor Marina tentam pensar num jeito de escapar da prisão.

Flor Marina fala para o Chapolin Colorado diminuir de tamanho com suas pastilhas encolhedoras e fugir da cela, aí então é só dar um jeito de pegar a chave e abrir para que ela também possa fugir.

31 "My Fair Lady", que en Español quiere Decir que a mi Dama le Fue como en Feria A vendedora de flores 04/10/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Rubén Aguirre, Florinda Meza e Horacio Gómez.

Remake de: 1972 (Chespirito) e 1974 (Chespirito)

Remake em: 1983 (Chespirito) e 1994 (Chespirito)

Resumo: Chapolin deixa um ladrão ir embora sem castigo, e o refém lhe pergunta porque ele fez isso.

Aí Chapolin diz que todo mundo pode mudar e se regenerar.

Por isso, ele resolve contar a história de Lisa, uma vendedora de flores pobre e sem educação, que conseguiu se transformar numa verdadeira dama.

32 No es lo Mismo Pancracio se Enfermo del Colon, que Colón se Enfermo de Páncreas O ovo de Colombo 11/10/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

Remake de: 1972 (Chespirito) e 1975 (Chespirito)

Remake em: 1983 (Chespirito) e 1991 (Chespirito)

Resumo: Mais uma paródia de Chapolin.

Desta vez, com a história de Cristóvão Colombo, o homem que descobriu a América.

33 Los Hombres Vampiro No Saben Hacer otra Cosa Más que estar Chupando Sangre Um giro com o vampiro 18/10/1978 Estreia: 02/01/2019 (Multishow)

Dublagens: Gábia (2005-08, inédita) e Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

Remake de: 1970, 1972 e 1974

Remake em: 1981 e 1984

Resumo: Florinda está com medo do homem-vampiro, e jura que ele tentou atacá-la durante a noite.

Seu pai não acredita na história e ela resolve chamar o Chapolin.34 (a) Dr.

Chapatín: El Doctor es un Asesino Dr.

Chapatin: O doutor é um assassino 25/10/1978 Estreia: 03/01/2019 (Multishow)

Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños e Florinda Meza.Remake de: 1976

Remake em: 1980, 1984, 1987 e 1994Resumo: Dr.

Chapatin conta àcampeão sportsbetenfermeira que atropelou alguém com seu carro, e que acabou matando.

A enfermeira faz de tudo para consolá-lo, mas de nada adianta.

No final, ela descobre que a vítima foi o seu cachorrinho de estimação.

34 (b) El Chapulín Colorado: El Chapulín es Buen mozo Chapolin Colorado: O mordomo desastrado 25/10/1978 Estreia: 03/01/2019 (Multishow)

Dublagens: Gábia (2005-08) e Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

A piada funciona melhorcampeão sportsbetespanhol porque huerfanito (órfãozinho), no México, refere-se também a bilhetes de loteria; o mordomo Carlos canta,campeão sportsbetduas ocasiões, a música "Macho Man", do grupo Village People.Disponívelcampeão sportsbetDVD.

Remake de: 1971 e 1973

Remake em: 1981, 1984, 1985, 1988 e 1995

Resumo: Um homem descobre que ganhou na loteria.

Por alguns problemas, seu criado não pode mais continuar no serviço, e o Chapolin é chamado para substituí-lo.

Mas é lógico que ele só arruma confusão.

35 La Historia de Don Juan Tenorio A história de Don Juan Tenório 01/11/1978 Estreia: 01/07/2006 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagens: Maga (1992) e Gábia (2005-08) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar e Florinda Meza.

Remake de: 1972 (Chespirito) e 1975 (Chespirito)

Remake em: 1980 (Chespirito), 1985 (Chespirito) e 1994 (Chespirito)

Resumo: Chapolin conta a história de Don Juan Tenório, um homem apaixonado por uma freira chamada Inés, e que, por ela, era capaz de ir até as últimas consequências.

36 Lo Bueno de Tomar Fotografías es cuando te Salen Movidas Olha o passarinho! 08/11/1978 Estreia: 18/11/2006 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagens: Maga (1992) e Gábia (2005-08) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.

Último episódio dirigido por Enrique Segoviano.

Remake de: 1971 (Chespirito)Remake em: 1972

Resumo: Um jornalista chama o Chapolin para conseguir tirar fotos de uma bailarina famosa, pois se não o fizer, ele pode perder o seu emprego.

Chapolin concordacampeão sportsbetajudar mas acaba sendo descoberto pela bailarina e seu segurança.

Chapolin insiste e conta uma história para a bailarina sobre um quartel onde houve várias confusões por causa de uma fotógrafa.

No final, Chapolin diz que há gente que é capaz de trair a confiança para conseguir dinheiro.

Enquanto isso, do lado de fora, o segurança vende ao jornalista várias fotos da bailarina.

37 El Sastrecillo Valiente - parte 1 O Alfaiatezinho Valente - parte 1 15/11/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández e Horacio Gómez.

Este é o único episódio onde o Figurante Narigudo (Guillermo Cárdenas) fala.

Remake em: 1991 (Chespirito)

Resumo: Chapolin conta a história do alfaiate valente.

Nessa primeira parte, a princesa está chateada de tanto ficar enclausurada no castelo e como seu pai não a deixa sair, ela se passa por aldeã e foge.

No povoado acaba conhecendo o alfaiate que a defende dos "três demônios".

38 El Sastrecillo Valiente - parte 2 O Alfaiatezinho Valente - parte 2 22/11/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández e Horacio Gómez.

Neste episódio é apresentada a canção "Hermano Francisco", exibida pela primeira vez no Brasilcampeão sportsbetagosto de 2008.

Remake em: 1991 (Chespirito)

Resumo: Nesta segunda parte, o alfaiate mestre tem a ideia de fazer uma roupa para o rei com um tecido mágico que só os inteligentes podem ver, enganando a todos.

O rei e seu primeiro-ministro, suspeitam de que a princesa tenha fugido vestida de aldeã, ajudada por alguém do castelo.

O alfaiate valente se encontra novamente com a princesa e lhe dá um pedaço de pão para comer.

39 El Sastrecillo Valiente - parte 3 O Alfaiate Valente - parte 3 29/11/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández e Horacio Gómez.

Neste episódio é apresentada a canção "No me lo van a creer", exibida pela primeira vez no Brasilcampeão sportsbetagosto de 2008.

Remake em: 1991 (Chespirito)

Resumo: Nesta terceira parte, os alfaiates levam o tal tecido mágico para o rei, este o veste e quando descobre que ninguém vê a roupa logo faz mais um decreto impedindo que se veja o reicampeão sportsbettrajes menores.

Um gigante chega ao povoado e acaba com "os três demônios", ao mesmo tempocampeão sportsbetque o alfaiate valente mata 3 moscas de uma vez só.

Isso faz todos pensarem que foi ele quem acabou com o trio de vândalos.

Após isso, o episódio continua no castelo com o gigante sequestrando a princesa pela janela e o anúncio do Chapolin para a 4ª parte ("continua no próximo livro...").

40 El Sastrecillo Valiente - parte 4 O Alfaiatezinho Valente - parte 4 06/12/1978 Estreia: 09/01/2019 (Multishow)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández e Horacio Gómez.

Assim como o episódio da Branca de Neve, esse episódio era exibido apenas as três primeiras partes e a última permanecia inédita no Brasil.

A parte quatro foi exibida pelo Multishow no dia 09/01/2019 após trinta anos decampeão sportsbetestréia no SBT.

Neste episódio é apresentada a canção "Campeón".

Remake em: 1991 (Chespirito)

Resumo: Nesta quarta (e última) parte, o alfaiate vai até a casa do gigante, que quer se casar com a princesa.

Só que ao ver a coragem e o amor do alfaiate pela princesa, o gigante acaba libertando-a e deixando os dois se casarem.

41 Al Mil Caras, todas le salieron baratas O Rei do Disfarce 13/12/1978 Estreia: 1990 (SBT)

Situação: Episódio comum

Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Maria Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar e Florinda Meza.

Acampeão sportsbetestreia foi confirmada pela Tele-Guía nº 1.

374, de 13 de dezembro de 1978.

Esta é a última participação de Carlos Villagrán na série.

Participação especial da Dona Neves.

Remake em: 1983 e 1992

plataforma de cassino

Ao entrevistar especialistas na área, Larissa conquistou a expertise de identificar quais casas são confiáveis e quais estratégias funcionam (ou não!) nas apostas esportivas.Ler Mais Imposto De Renda: Como Declarar Dinheiro Ganho Com Apostas Esportivas? Quando a Lei das Apostas foi aprovada,campeão sportsbet2018, foi decidido que a tributação do Imposto de Rendacampeão sportsbetapostas ficasse retida na fonte, ou seja, fosse descontada do operador. Para Udo, o ideal é que os apostadores sejam tratados na legislação como outras classes de investidores "de forma a declararem periodicamente seus ganhos e prejuízos no imposto de renda, mas sendo tributados apenas por seus lucros efetivos", afirma o advogado. As plataformas internacionais, como Bet365 e Betano, por exemplo, não são tributadas, pois ainda não operam sobre a legislação brasileira. {error}