Episódio Título em espanhol Título em português Exibição original Exibição no Brasil Elenco Nota(s)
1 Más Vale 100 Fantasmas Volando que🧲 uno la Mano Nós e os fantasmas 08/03/1978 Estreia: 17/02/2007 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés,🧲 Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza e Horacio Gómez.
Remake de: 1972 e 1974Remake em: 1986
Resumo: Chapolin é chamado para investigar🧲 misteriosos acontecimentos em um teatro abandonado.
Ao que tudo indica, o famoso diretor Massimo Tortura já faleceu há 50 anos, mas🧲 continua aparecendo no local.
2 Casi un Velorio Tripas de cera 15/03/1978 Estreia: 24/02/2007 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez🧲 Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza e Horacio Gómez.
Os posteres na parede são de Jimi Hendrix (preto🧲 e branco) e dos Beatles (bandeira inglesa).
Remake de: 1975Remake em: 1983
Resumo: Tripa Seca resolve se fingir de morto para enganar🧲 todo mundo e, assim, poder cometer os mais terríveis crimes sem que ninguém desconfie de nada.
Porém, ao saber de sua🧲 morte, o Chapolin Colorado lembra dos seus tempos de infância, e diz que já foi muito amigo de Tripa Seca.
3🧲 Se Regalan Ratones O presente de casamento 22/03/1978 Estreia: 29/07/2006 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés,🧲 Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda Meza
Resumo: Florinda se engana e, sem querer, manda uma caríssima televisão a cores para a🧲 filha do zelador, e dois simples vasos de flores para o melhor amigo de seu patrão.
Além disso, o seu primo🧲 está louco e vê marcianos por todos os lados.
Resumindo: ela é obrigada a chamar o Chapolin Colorado.
4 Blanca de Nieves🧲 y los 7 Churín Churín Fun Flais - parte 1 Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim🧲 - parte 1 29/03/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta🧲 de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Horacio Gómez e Ricardo de Pascual Neste episódio são executadas as🧲 canções "El país de la Fantasía" e "Churín Churín Fun Flais" (cantada pelos anões).
Programa dedicado a memória de Walt Disney.
Remake🧲 em: 1983
Resumo: Chapolin Colorado é chamado na escolinha do Prof.
Girafales para que conte alguma história para as crianças, que já🧲 estão cansadas de estudar.
Ele resolve contar-lhes a história de Branca de Neve, um pobre e frágil donzela, que vive sob🧲 as maldades de uma cruel rainha.
5 Blanca de Nieves y los 7 Churín Churín Fun Flais - parte 2 Branca🧲 de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - parte 2 05/04/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990)🧲 Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández,🧲 Horacio Gómez e Ricardo de Pascual.
Nesta parte apresentam um vídeo musical da segunda versão da canção "Churí Churín Chun Flais"🧲 (cantada por Florinda).
Existe também uma terceira versão, a da Vizinhança (que aparece no LP "Así cantamos y vacilamos en la🧲 vecindad del Chavo")Remake em: 1983
Resumo: Continuando a história, Chapolin conta que a terrível rainha descobriu que Branca de Neve está🧲 viva e, sendo assim, tem a brilhante ideia de se disfarçar de mendiga para enganar a mocinha.
6 Blanca de Nieves🧲 y los 7 Churín Churín Fun Flais - parte 3 Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim🧲 - parte 3 12/04/1978 Estreia: 02/12/2018 (Multishow)
Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María🧲 Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández, Horacio Gómez e Ricardo de Pascual.
Neste episódio é🧲 executada a canção "Las brujas".
Esse episódio nunca havia sido exibido no Brasil, sempre iam ao ar apenas a primeira e🧲 a segunda parte da saga, e por muito tempo ficou-se sem saber como que a história terminava.
A terceira parte enfim🧲 foi ao ar pelo Multishow em 02/12/2018 depois de quase trinta anos de exibição do seriado.
Resumo: Chapolin finaliza o conto🧲 dizendo que a rainha se transformou em uma bela mulher, enquanto Branca de Neve viveu feliz para sempre com os🧲 anões.
7 Juego de Manos es de Boxeadores Brincadeira de mão é para boxeadores 19/04/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagens: Maga🧲 (1990) e Gábia (2005-08) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.
Disponível em DVD.
Remake em: 1983
Resumo:🧲 Carlos não quer perder pixbet365 noiva (Florinda Meza), que está sendo assediada por um homem musculoso (Rubén Aguirre) e seu🧲 pai (Ramón Valdés).
Só que ele tem medo de enfrentar o sujeito.
Desesperado, ele chama o Chapolin, que resolve fazer uma luta🧲 de boxe para ver quem fica com a mocinha.
8 En las Peluquerías es Fácil Hallar Pelados Na barbearia, é fácil🧲 ficar parado 26/04/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda🧲 Meza e Horacio Gómez.
Ramón Valdés cita Seu Madruga pelo nome de "Seu Ramón".
Remake em: 1984
Resumo: Florinda é manicure e está🧲 sendo assediada por um cliente milionário (Carlos Villagrán).
Mas seu patrão (Ramón Valdés) quer que ela finja estar gostando para que🧲 o sujeito volte sempre à barbearia.
Chapolin é chamado e resolve ajudá-la, usando a famosa Corneta Paralisadora.
9 A la Víbora, Víbora🧲 de la Mar À cobra, cobra do mar 03/05/1978 Estreia: 06/12/2018 (Multishow) Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez🧲 Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán e Florinda Meza.
Remake de: 1972 e 1975
Remake em: 1983 e 1987
Resumo: Ramón e Carlos estão🧲 no meio de um bosque, acampando.
Porém, Florinda, filha de Ramón e esposa de Carlos, desapareceu.
Assustados, eles chamam o Chapolin para🧲 ajudar a procurá-la.
Depois, descobrem que ela está viva, porém foi picada por uma serpente e corre perigo de morte.
10 Las🧲 Estatuas No Dicen "Chanfle" Fotos no museu...
não! 10/05/1978 Estreia: 29/04/2006 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagens: Maga (1992) e Gábia (2005-08) Roberto Gómez🧲 Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.
A pixbet365 data de estreia foi fornecida durante uma exibição online🧲 do Chapolin em 2014.Disponível em DVD.
Remake de: 1972 (Dr.Chapatin)
Remake em: 1981 (Dr.Chapatin) e 1985Resumo: Dr.
Chapatin está no museu, mas é🧲 proibido de tirar fotografias.
Depois de muitas confusões, ele vai para outra sala e percebe que a estátua está se mexendo.
Assustado,🧲 ele chama o Chapolin, que resolve investigar e descobre que tem dois bandidos roubando peças valiosas do museu.11 (a) Dr.
Chapatín:🧲 Interrumpiendo la Filmacíon Dr.
Chapatin: Nos deixe filmar! 17/05/1978 Estreia: 08/12/2018 (Multishow) Dublagem: Maga (1990) e Som de Vera Cruz (2018)🧲 Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre e Florinda Meza.Remake de: 1974
Remake em:🧲 1982, 1985 e 1991Resumo: Dr.
Chapatin atrapalha as filmagens de um filme, e começa a contar que vive perdendo isqueiros.
11 (b)🧲 El Chapulín Colorado: No es lo Mismo "La Casa se Cae de Vieja" que "La Vieja se Cae de la🧲 Casa" Chapolin Colorado: Não confundir "a casa cai de velha" com "a velha cai da casa" 17/05/1978 Estreia: 04/03/2013 (SBT)
Situação:🧲 Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) e Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre Florinda🧲 Meza, Apesar de ter exatamente o mesmo título de um episódio de 1974, é outro episódio completamente diferente.
Remake de: 1973Remake🧲 em: 1982
Resumo: Um engenheiro avisa que todo o cortiço está enfraquecido, e que os moradores terão de deixar o local,🧲 porque em cinco minutos tudo vai desabar.
Mas o pai de Florinda não quer abandonar o cortiço, e agora o Chapolin🧲 terá de convencer o velho.
12 Con la Ley del Embudo ni el Chapulín Pudo Os loucos mais perigosos estão fora🧲 do manicômio 24/05/1978 Estreia: 26/02/2013 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda🧲 Meza e Horacio Gómez.Remake de: 1975
Remake em: 1982 e 1988
Resumo: Um louco surdo-mudo está à solta.
Ele entra no consultório do🧲 Dr.
Chapatin e deixa todos muito assustados.
Depois, Ramón chama o Chapolin para ajudar, e eles têm a ideia de dar um🧲 narcótico para o bandido dormir.
Desta forma, eles podem levá-lo ao manicômio sem problemas.13 (a) Dr.
Chapatín: El Contrabando Dr.Chapatin: Dr.
Chapatin e🧲 o contrabando 31/05/1978 Estreia: 1984 (SBT)
Situação: Esquete comum
Dublagem: Maga (1984) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Florinda🧲 Meza e Angelines Fernández.
Embora não seja mais exibido e distribuído pela Televisa, é exibido normalmente no Brasil pelo SBT.
No SBT,🧲 este esquete deixou de ser exibido em 1996 e voltou ao ar em 17 de setembro de 2003.
Remake de: 1972Remake🧲 em: 1982Resumo: Dr.
Chapatin senta em um banco de praça para ler o seu jornal, mas nem desconfia que aquele é🧲 o ponto de encontro de uns contrabandistas.
13 (b) El Chapulín Colorado: Con esas pulgas no se juega de salta-salta Chapolin🧲 Colorado: Com essas pulgas não se brinca de pula-pula 31/05/1978 Estreia: 1984 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1984) Roberto Gómez Bolaños,🧲 Ramón Valdés e Florinda Meza.
Embora não seja mais exibido e distribuído pela Televisa, é exibido normalmente no Brasil.
No SBT, este🧲 episódio deixou de ser exibido em 1996 e voltou ao ar em 17 de setembro de 2003.
Remake em: 1982
Resumo: Ramón🧲 é um adestrador de pulgas e precisa chegar ao circo.
Porém, seu carro ficou sem gasolina e ele precisa de ajuda.
Chapolin🧲 é chamado, mas acaba matando todas as pulgas de Ramón.
14 La Sortija de la Bruja O anel da bruxa 07/06/1978🧲 Estreia: 1984 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1984) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Florinda Meza e participação especial de🧲 Luz Elena Silva.
Pode-se ver o quadro da Mona Lisa ao fundo do cenário.
Remake de: 1977Remake em: 1984
Resumo: Ramón decide despedir🧲 pixbet365 empregada, pois não tem mais dinheiro para mantê-la.
Então, ela diz que não se importa e conta que é uma🧲 bruxa, e que tem um anel que conseguirá qualquer coisa que Ramón necessite.
Ao descobrir o anel, Ramón enlouquece e decide🧲 "conquistar o mundo".
A bruxa diz que o anel é só para o bem e, com medo de que seu patrão🧲 faça alguma coisa errada, ela decide chamar o Chapolin Colorado.
15 Aristócratas Vemos, Rateros No Sabemos Aristocratas vemos, gatunos não sabemos🧲 14/06/1978 Estreia: 1984 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1984) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán e Florinda Meza.
A pixbet365 data🧲 de estreia foi fornecida durante uma exibição online do Chapolin em 2014.
Foi o primeiro episódio da série exibido no Brasil.
Remake🧲 de: 1974
Remake em: 1983 e 1991
Resumo: Carlos é um colecionador de selos valiosíssimos.
Ele recebe a visita de um Conde muito🧲 importante em pixbet365 casa, que está interessado em comprar alguns de seus selos.
Porém, um deles desapareceu e Carlos coloca a🧲 culpa na pixbet365 empregada.
Chapolin Colorado é chamado para ajudar, mas ele descobre que quem roubou tudo foi o Conde, que🧲 é cleptomaníaco.
16 Don Chapulín de la Mancha Cada um vale pelo que é 21/06/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga🧲 (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Édgar Vivar e Florinda Meza.Remake de: 1974
Resumo: Um velho (Ramón) que acredita🧲 ser o Chapolin Colorado necessita de ajuda, e por isso resolvem chamar um médico (Édgar).
Depois, acabam invocando o verdadeiro Chapolin🧲 e ele resolve se passar por "consciência" e ajudar o pobre velhinho a perceber que não é o Chapolin, e🧲 sim o Seu Mundinho, que é seu nome verdadeiro e falando de informação de história.17 (a) Dr.
Chapatín: La Venta de🧲 Frutas Dr.Chapatin: Dr.
Chapatin e as melancias 28/06/1978 Estreia: 27/01/2007 (SBT)
Situação: Esquete comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés e🧲 Florinda Meza.
Remake de: 1972 e 1973Remake em: 1981Resumo: Dr.
Chapatin vai comprar algumas frutas em uma quitanda.
Nisso, chega uma senhora gaga🧲 à barraca e ele começa a tirar uma com a cara dela.
Depois, ele pede uma fatia grande de melancia, mas🧲 o vendedor diz que não vendem melancias partidas, que ele terá de comprar uma inteira.
Mas, teimoso como ele só, o🧲 doutor resolve cortar a melancia assim mesmo, arranjando a maior confusão com o vendedor.
17 (b) El Chapulín Colorado: El Retorno🧲 de Súper Sam Chapolin Colorado: A volta do Super Sam 28/06/1978 Estreia:1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños,🧲 Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.
Remake em: 1983 e 1990
Resumo: Poucas Trancas (Rubén), um bandido terrível, está🧲 à solta.
Assustada, Florinda chama o Chapolin, mas é o Super Sam quem aparece.
Depois, o Chapolin também aparece e os dois🧲 resolvem agir juntos para deter o bandido.18 (a) Dr.
Chapatín: No Fue Penalty! Dr.
Chapatin: Não foi pênalti! 05/07/1978 Estreia: 16/12/2018 (Multishow)
Dublagem:🧲 Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Rubén Aguirre e Florinda Meza.
O lance duvidoso aconteceu realmente no jogo Polônia 3🧲 x 1 México da Copa do Mundo FIFA de 1978, no primeiro tempo, quando o goleiro polonês Jan Tomaszewski derrubou🧲 na área o meio-campista mexicano Cristóbal Ortega; Dr.
Chapatin menciona também o jogo Argentina 6 x 0 Peru, da mesma Copa,🧲 famoso pela forte suspeita de manipulação de resultado.
Remake em: 1981, 1987 e 1994Resumo: Dr.
Chapatin discute sobre um jogo de futebol🧲 recente, mas isso só vai causar problemas.
18 (b) El Chapulín Colorado: Al Hombre Lobo le Hacen Daño las Caperucitas Verdes🧲 Chapolin Colorado: O lobisomem 05/07/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén🧲 Aguirre e Florinda Meza.
Algumas das cenas de "O lobisomem" são semelhantes às de Um giro com o vampiro, do mesmo🧲 ano.
No SBT, este episódio deixou de ser exibido em 2003 e voltou ao ar em 2 de março de 2013.
Remake🧲 em: 1981, 1987 e 1994
Resumo: Um casal de excursionistas vai passar a noite em uma cabana, pensando que essa está🧲 abandonada.
Mas descobrem que há um morador lá.
Este homem diz que a cabana pertence ao lobisomem, e que em todas as🧲 noites de lua cheia, ele retorna e se vinga daqueles que veem ele assim.
O casal chama o Chapolin, mas depois🧲 descobrem que o tal lobisomem não passava de um vigarista.
quando o marido da mulher conversa de reclamar com o vigarista🧲 e antes apanha do Chapolin.
19 Dinero Llama Dinero.
Ah, pero También al Ratero Dinheiro chama dinheiro, mas ladrão também 12/07/1978 Estreia:🧲 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Carlos Villagrán, Édgar Vivar e Florinda Meza.
A pixbet365 data de estreia🧲 foi confirmada pela Tele-Guía nº 1.
352, de 12 de julho de 1978.
Remake de: 1975
Remake em: 1984 e 1991
Resumo: Um casal🧲 perde o bilhete de loteria premiado.
A esposa chama o Chapolin para ajudá-los a procurar o bilhete, e enquanto isso, um🧲 ladrão invade a casa e começa a roubar objetos.
O problema é que o Chapolin confunde o bandido com o marido🧲 de Florinda.
20 La Mansíon de las Fantasmas A mansão dos fantasmas 19/07/1978 Estreia: 18/12/2018 (Multishow) Dublagem: Som de Vera Cruz🧲 (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán e Florinda Meza.Remake de: 1975
Remake em: 1982 e 1990
Resumo: O avô de🧲 Florinda recebe ela e o marido Carlos na mansão dele.
Carlos vê um fantasma de um escocês na mansão e Florinda🧲 decide chamar o Chapolin Colorado para investigar o caso.
21 La Amenaza del Mosquito Biónico O mosquito biônico 26/07/1978 Estreia: 17/06/2006🧲 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán e Florinda Meza.
Existem relatos de fãs sobre a🧲 exibição deste episódio no SBT durante os anos 1990, mas sem nenhuma prova concreta.
Remake de: 1971, 1973 e 1975
Remake em:🧲 1980, 1983 e 1986
Resumo: Professor Inventino, depois de salvar a vida do mosquito com uma operação através do microscópio, o🧲 transformou num mosquito biônico com a operação.
O que ele não esperava é que o mesmo pudesse virar um risco para🧲 a população.
Com isso, a enfermeira do Doutor chama o Chapolin para deter o inimigo.
Com o tempo, o mosquito foge do🧲 microscópio e daí foi só confusão entre os personagens do episódio.
No final, o mosquito morre de velho e a enfermeira🧲 anuncia ao Doutor que a sala para a operação do elefante biônico já está preparada.
22 La Función Debe Continuar -🧲 parte 1 O show deve continuar, parte um 02/08/1978 Estreia: 20/12/2018 (Multishow)
Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños,🧲 Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar e Florinda Meza.
Os filmes parodiados são "Charlie Chaplin" da MGM, "Frankenstein" da🧲 Warner Bros.
, "O Professor Aloprado" da Paramount Pictures, "O Gordo e o Magro tentam abrir o cofre" da Paramount Pictures.
Todos🧲 os filmes parodiados neste episódio são mudos.
Na década de 1980, "O Gordo e o Magro" e "Chaplin" tornaram-se quadros independentes🧲 dentro do programa Chespirito, porém com poucos episódios.
Resumo: Se trata de um velho empregado de cinema (Ramón Valdés) que está🧲 bem triste já que os estúdios onde trabalhava foram fechados e serão derrubados para construir um condomínio.
Seu último desejo é🧲 revisitar os sets de filmagem para recordar os velhos tempos e despedir-se do lugar, mas para isso, chama o Chapolin🧲 Colorado, para que possa contar suas histórias e recordações sobre os filmes que foram feitos ali.
23 La Función Debe Continuar🧲 - parte 2 O show deve continuar - parte 2 09/08/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez🧲 Bolaños, Ramón Valdés, Rubén Aguirre, Édgar Vivar e Florinda Meza.
Os filmes parodiados são "A Pantera Cor de Rosa" da MGM,🧲 "Chaplin pianista" da MGM, "Carol Burnett", "O Gordo e o Magro preparam um bolo" da Paramount Pictures.
Resumo: O velhinho continua🧲 contando sobre o estúdio e sobre os filmes.
24 La Función Debe Continuar - parte 3 O show deve continuar -🧲 parte 3 16/08/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de🧲 las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza e Angelines Fernández.
Os filmes parodiados são "Deus lhe pague" da Fox Film,🧲 "Don Quixote e Sancho Pança" da Universal Studios, "Guilherme Tell" da Universal Studios.
Resumo: O velhinho continua contando sobre o estúdio🧲 e sobre os filmes.
25 La Función Debe Continuar - parte 4 O show deve continuar - parte 4 23/08/1978 Estreia:🧲 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre,🧲 Édgar Vivar e Florinda Meza.
A data de estreia deste episódio foi confirmada por uma fita do arquivo do SBT que🧲 apareceu no especial Festival SBT 30 anos.
Os filmes parodiados são "Tim McCoy y Tom Mix" da MGM, "Madame Butterfly" da🧲 Europa Filmes e "Napoleão e Josefina" da Warner Bros..
Resumo: O velhinho continua contando sobre o estúdio e sobre os filmes.
26🧲 La Función Debe Continuar - parte 5 O show deve continuar - parte 5 30/08/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem:🧲 Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza🧲 e Angelines Fernández.
A data pixbet365 estreia foi confirmada pela Tele-Guía nº 1.
359, de 30 de agosto de 1978.
Os filmes parodiados🧲 são "Lá no Rancho Mediano" da Warner Bros.
, "Salomão e a Rainha de Sabá" da Columbia Pictures e "Dançando na🧲 Chuva" da MGM.
Resumo: O velhinho continua contando sobre o estúdio e sobre os filmes.
27 La Función Debe Continuar - parte🧲 6 O show deve continuar - parte 6 06/09/1978 Estreia: 29/08/2008 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón🧲 Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza e Angelines Fernández.
Os filmes parodiados são "Dama das Camélias" da Columbia🧲 Pictures e "Quo Vadis" da MGM.
Neste episódio é apresentada a canção "Cácaro".
Resumo: Na Parte final do episódio O velhinho termina🧲 de contar sobre os filmes e agradece a visita do Chapolin Colorado.
28 Erase un Hombre a una Nariz Pegado Cyrano🧲 de Bergerac 13/09/1978 Estreia: 01/08/2008 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e🧲 Florinda Meza.
Remake de: 1972 (Chespirito) e 1974 (Chespirito)
Remake em: 1982 (Chespirito)
Resumo: Mais uma paródia de Chespirito.
Desta vez, com a história🧲 de Cyrano de Bergerac.
29 Los Piratas de Pittsburgh, perdón, del Caribe - parte 1 Os piratas do caribe - parte🧲 1 20/09/1978 Estreia: 23/09/2006 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar,🧲 Florinda Meza e Ricardo de Pascual.
Neste episódio é apresentado a canção "Ansiosos de navegar".
Remake de: 1974
Remake em: 1983 e 1993
Resumo:🧲 Flor Marina, a taberneira do navio de Alma Negra, foi presa por não ter aceitado se casar com o pirata.
Chapolin🧲 é chamado e resolve ajudar, mas acaba sendo preso junto com ela.
30 Los Piratas de Pittsburgh, perdón, del Caribe -🧲 parte 2 Os piratas do caribe - 2ª parte 27/09/1978 Estreia: 30/09/2006 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1992) Roberto Gómez Bolaños,🧲 Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza e Ricardo de Pascual.Remake de: 1974
Remake em: 1983 e 1993
Resumo:🧲 Chapolin e Flor Marina tentam pensar num jeito de escapar da prisão.
Flor Marina fala para o Chapolin Colorado diminuir de🧲 tamanho com suas pastilhas encolhedoras e fugir da cela, aí então é só dar um jeito de pegar a chave🧲 e abrir para que ela também possa fugir.
31 "My Fair Lady", que en Español quiere Decir que a mi Dama🧲 le Fue como en Feria A vendedora de flores 04/10/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños,🧲 Rubén Aguirre, Florinda Meza e Horacio Gómez.
Remake de: 1972 (Chespirito) e 1974 (Chespirito)
Remake em: 1983 (Chespirito) e 1994 (Chespirito)
Resumo: Chapolin🧲 deixa um ladrão ir embora sem castigo, e o refém lhe pergunta porque ele fez isso.
Aí Chapolin diz que todo🧲 mundo pode mudar e se regenerar.
Por isso, ele resolve contar a história de Lisa, uma vendedora de flores pobre e🧲 sem educação, que conseguiu se transformar numa verdadeira dama.
32 No es lo Mismo Pancracio se Enfermo del Colon, que Colón🧲 se Enfermo de Páncreas O ovo de Colombo 11/10/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón🧲 Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.
Remake de: 1972 (Chespirito) e 1975 (Chespirito)
Remake em: 1983 (Chespirito) e 1991 (Chespirito)
Resumo:🧲 Mais uma paródia de Chapolin.
Desta vez, com a história de Cristóvão Colombo, o homem que descobriu a América.
33 Los Hombres🧲 Vampiro No Saben Hacer otra Cosa Más que estar Chupando Sangre Um giro com o vampiro 18/10/1978 Estreia: 02/01/2019 (Multishow)
Dublagens:🧲 Gábia (2005-08, inédita) e Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda🧲 Meza.
Remake de: 1970, 1972 e 1974
Remake em: 1981 e 1984
Resumo: Florinda está com medo do homem-vampiro, e jura que ele🧲 tentou atacá-la durante a noite.
Seu pai não acredita na história e ela resolve chamar o Chapolin.34 (a) Dr.
Chapatín: El Doctor🧲 es un Asesino Dr.
Chapatin: O doutor é um assassino 25/10/1978 Estreia: 03/01/2019 (Multishow)
Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez🧲 Bolaños e Florinda Meza.Remake de: 1976
Remake em: 1980, 1984, 1987 e 1994Resumo: Dr.
Chapatin conta à pixbet365 enfermeira que atropelou alguém🧲 com seu carro, e que acabou matando.
A enfermeira faz de tudo para consolá-lo, mas de nada adianta.
No final, ela descobre🧲 que a vítima foi o seu cachorrinho de estimação.
34 (b) El Chapulín Colorado: El Chapulín es Buen mozo Chapolin Colorado:🧲 O mordomo desastrado 25/10/1978 Estreia: 03/01/2019 (Multishow)
Dublagens: Gábia (2005-08) e Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés,🧲 Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e Florinda Meza.
A piada funciona melhor em espanhol porque huerfanito (órfãozinho), no México, refere-se também a🧲 bilhetes de loteria; o mordomo Carlos canta, em duas ocasiões, a música "Macho Man", do grupo Village People.Disponível em DVD.
Remake🧲 de: 1971 e 1973
Remake em: 1981, 1984, 1985, 1988 e 1995
Resumo: Um homem descobre que ganhou na loteria.
Por alguns problemas,🧲 seu criado não pode mais continuar no serviço, e o Chapolin é chamado para substituí-lo.
Mas é lógico que ele só🧲 arruma confusão.
35 La Historia de Don Juan Tenorio A história de Don Juan Tenório 01/11/1978 Estreia: 01/07/2006 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagens:🧲 Maga (1992) e Gábia (2005-08) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, María Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar🧲 Vivar e Florinda Meza.
Remake de: 1972 (Chespirito) e 1975 (Chespirito)
Remake em: 1980 (Chespirito), 1985 (Chespirito) e 1994 (Chespirito)
Resumo: Chapolin conta🧲 a história de Don Juan Tenório, um homem apaixonado por uma freira chamada Inés, e que, por ela, era capaz🧲 de ir até as últimas consequências.
36 Lo Bueno de Tomar Fotografías es cuando te Salen Movidas Olha o passarinho! 08/11/1978🧲 Estreia: 18/11/2006 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagens: Maga (1992) e Gábia (2005-08) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre e🧲 Florinda Meza.
Último episódio dirigido por Enrique Segoviano.
Remake de: 1971 (Chespirito)Remake em: 1972
Resumo: Um jornalista chama o Chapolin para conseguir tirar🧲 fotos de uma bailarina famosa, pois se não o fizer, ele pode perder o seu emprego.
Chapolin concorda em ajudar mas🧲 acaba sendo descoberto pela bailarina e seu segurança.
Chapolin insiste e conta uma história para a bailarina sobre um quartel onde🧲 houve várias confusões por causa de uma fotógrafa.
No final, Chapolin diz que há gente que é capaz de trair a🧲 confiança para conseguir dinheiro.
Enquanto isso, do lado de fora, o segurança vende ao jornalista várias fotos da bailarina.
37 El Sastrecillo🧲 Valiente - parte 1 O Alfaiatezinho Valente - parte 1 15/11/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez🧲 Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández e Horacio Gómez.
Este é o único episódio🧲 onde o Figurante Narigudo (Guillermo Cárdenas) fala.
Remake em: 1991 (Chespirito)
Resumo: Chapolin conta a história do alfaiate valente.
Nessa primeira parte, a🧲 princesa está chateada de tanto ficar enclausurada no castelo e como seu pai não a deixa sair, ela se passa🧲 por aldeã e foge.
No povoado acaba conhecendo o alfaiate que a defende dos "três demônios".
38 El Sastrecillo Valiente - parte🧲 2 O Alfaiatezinho Valente - parte 2 22/11/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés,🧲 Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández e Horacio Gómez.
Neste episódio é apresentada a canção "Hermano Francisco",🧲 exibida pela primeira vez no Brasil em agosto de 2008.
Remake em: 1991 (Chespirito)
Resumo: Nesta segunda parte, o alfaiate mestre tem🧲 a ideia de fazer uma roupa para o rei com um tecido mágico que só os inteligentes podem ver, enganando🧲 a todos.
O rei e seu primeiro-ministro, suspeitam de que a princesa tenha fugido vestida de aldeã, ajudada por alguém do🧲 castelo.
O alfaiate valente se encontra novamente com a princesa e lhe dá um pedaço de pão para comer.
39 El Sastrecillo🧲 Valiente - parte 3 O Alfaiate Valente - parte 3 29/11/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez🧲 Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines Fernández e Horacio Gómez.
Neste episódio é apresentada a🧲 canção "No me lo van a creer", exibida pela primeira vez no Brasil em agosto de 2008.
Remake em: 1991 (Chespirito)
Resumo:🧲 Nesta terceira parte, os alfaiates levam o tal tecido mágico para o rei, este o veste e quando descobre que🧲 ninguém vê a roupa logo faz mais um decreto impedindo que se veja o rei em trajes menores.
Um gigante chega🧲 ao povoado e acaba com "os três demônios", ao mesmo tempo em que o alfaiate valente mata 3 moscas de🧲 uma vez só.
Isso faz todos pensarem que foi ele quem acabou com o trio de vândalos.
Após isso, o episódio continua🧲 no castelo com o gigante sequestrando a princesa pela janela e o anúncio do Chapolin para a 4ª parte ("continua🧲 no próximo livro...").
40 El Sastrecillo Valiente - parte 4 O Alfaiatezinho Valente - parte 4 06/12/1978 Estreia: 09/01/2019 (Multishow)
Situação: Episódio🧲 comum
Dublagem: Som de Vera Cruz (2018) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Rubén Aguirre, Édgar Vivar, Florinda Meza, Angelines🧲 Fernández e Horacio Gómez.
Assim como o episódio da Branca de Neve, esse episódio era exibido apenas as três primeiras partes🧲 e a última permanecia inédita no Brasil.
A parte quatro foi exibida pelo Multishow no dia 09/01/2019 após trinta anos de🧲 pixbet365 estréia no SBT.
Neste episódio é apresentada a canção "Campeón".
Remake em: 1991 (Chespirito)
Resumo: Nesta quarta (e última) parte, o alfaiate🧲 vai até a casa do gigante, que quer se casar com a princesa.
Só que ao ver a coragem e o🧲 amor do alfaiate pela princesa, o gigante acaba libertando-a e deixando os dois se casarem.
41 Al Mil Caras, todas le🧲 salieron baratas O Rei do Disfarce 13/12/1978 Estreia: 1990 (SBT)
Situação: Episódio comum
Dublagem: Maga (1990) Roberto Gómez Bolaños, Ramón Valdés, Carlos🧲 Villagrán, Maria Antonieta de las Nieves, Rubén Aguirre, Édgar Vivar e Florinda Meza.
A pixbet365 estreia foi confirmada pela Tele-Guía nº🧲 1.
374, de 13 de dezembro de 1978.
Esta é a última participação de Carlos Villagrán na série.
Participação especial da Dona Neves.
Remake🧲 em: 1983 e 1992